Актуально
Надо ли идти на поводу у малограмотных людей?
О так называемых новых правилах русского языка
Новый 2009/2010 учебный год "ознаменовался" вступлением в силу приказа Минобрнауки РФ, подписанного министром Андреем Фурсенко, который устанавливает перечень словарей и справочников, отражающих якобы нормы современного русского литературного языка. В этот список попали: орфографический словарь русского языка Б. Букчиной, И. Сазоновой и Л. Чельцовой; грамматический словарь русского языка под редакцией А. Зализняка; словарь ударений русского языка И. Резниченко; большой фразеологический словарь русского языка В. Телия. (О чем газета "Оренбургский университет" уже информировала своих читателей в № 31 от 09.09.2009 г.)
Согласно министерскому приказу только эти словари, выпущенные московским издательством "АСТ-пресс" в 2008 году, имеют официальный статус. Во всех спорных ситуациях "авторы" (в том числе журналисты и преподаватели средней и высшей школы) должны теперь аргументировать свою позицию ссылками именно на эти издания, а не на какие-либо другие. Вот уж поистине как в басне И.А. Крылова: "Слона-то я и не приметил". Ведь у филологов, писателей, журналистов, учителей-словесников всегда лингвистическим эталоном считался Словарь русского языка профессора С.И. Ожегова, который был переиздан профессором Л.И. Скворцовым в его первозданном виде в 2003 году, или его вариант - словарь двух авторов (С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой). Но в министерстве почему-то отвергли этот толковый словарь русского языка, получивший признание во всем цивилизованном мире.
В обход этого авторитетного лексикографического издания "реформаторы" русского языка разрешают теперь произносить (в том числе и в теле-, радиоэфире) слово "договор" - как "дОговор", "йогурт" - как "йогУрт", "по средам" - как "по средАм". Согласно рекомендованным министерством книгам словосочетание "черное кофе" (вместо "черный кофе") - это тоже теперь не ошибка.
Что можно сказать по этому поводу? Как ученый-русист, считаю, что такое решение нашего министерства ничем не оправдано. Это не что иное, как стремление пойти на поводу у малограмотной части современных россиян (независимо от занимаемого ими положения в обществе), которые привыкли так говорить. Ведь в конечном итоге такие новшества могут привести к расшатыванию устоявшихся орфоэпических и грамматических норм современного русского литературного языка. Дело в том, что все они (эти новшества) ничем не обоснованы. Они вовсе не отражают современное состояние русского литературного языка.
Что касается ударения в том или ином слове, то его постановка связана с фонетическими законами русского языка, а вовсе не с тем, как люди чаще всего произносят это слово (к тому же Россия-то велика!). Так, например, слово "договор" - это отглагольное существительное, образованное от глагола "договориться", в котором ударение падает на четвертый слог. Спрашивается, почему же в слове "договор" ударение должно падать на первый слог?! Или о грамматическом роде у ино-язычного слова "кофе". Нашими академическими грамматиками и словарями за этим словом прочно закрепился мужской род, а не средний, так как оно обозначает напиток (это ведь не Черное море!).
Если идти и дальше по пути этого "лингвистического волюнтаризма", то следующим шагом, видимо, будет дано "разрешение свыше" на произношение "шоферА", "слесарЯ" и им подобных слов.
Не следует забывать, что новые словари русского языка, отражающие новое написание тех или иных слов, с постановкой в них ударения, создаются параллельно с новым Сводом правил русского правописания. Как это случилось, скажем, в 1956 году, когда были изданы новые правила русской орфографии и пунктуации, и в том же году - с опорой на эти правила - академический орфографический словарь русского языка. В данном же случае у нас, у россиян XXI века, до сих пор нет новых, утвержденных на высшем уровне (Правительством РФ или Государственной думой) правил правописания, и мы фактически вынуждены ориентироваться на отжившие свой век Правила 1956 года, давно ставшие к тому же библиографической редкостью. Это, несомненно, привело к резкому снижению грамотности, без преувеличения будет сказано, у подавляющего большинства населения.
Дело доходит до того, что даже на городских баннерах иногда допускаются ошибки. Приведу лишь один свежий пример. В день приезда в Оренбург в августе прошлого года Андрея Фурсенко (уже упомянутого мною по другому поводу) на одном из баннеров было написано его высказывание в таком виде: "Только совместно, объедЕнив усилия государства и общества, задействуя семью, можно решить проблему появления нового здорового поколения XXI века". Т.е. была допущена грубая орфографическая ошибка в деепричастной форме "объединив" ("е" вместо "и").
Считаю, что первообразной задачей Министерства образования и науки РФ и Института русского языка РАН должно быть издание массовым тиражом нового свода правил правописания, действительно отражающего современное состояние русского литературного языка, а уж потом издание на его основе различных словарей русского языка, а не внесение ничем не обоснованных новшеств в отдельные словари.
Не могу не согласиться с журналистом из "Независимой газеты" Екатериной Барабаш, которая в своей статье "Черное кофе" - эмблема печали" писала: "Пытаться подстричь русский язык под нужды "простого человека" - все равно, что отдать Эрмитаж под Дом колхозника".
Метко сказано!