В рамках Дней Германии в Оренбурге объявляется конкурс на лучший художественный перевод.
Организатор — кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка Оренбургского государственного университета при финансовой поддержке Посольства Германии в Москве.
Цель конкурса — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода.
Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений современных немецких писателей А. Йодль и Б. Славиг, предложенных оргкомитетом конкурса. Для перевода предложены на выбор участников конкурса два отрывка из произведений данных писателей.
К участию в конкурсе допускаются переводы, выполненные учащимися 9–11-х классов общеобразовательных учреждений и студентами высших учебных заведений г. Оренбурга и Оренбургской области. Работы будут оцениваться в двух номинациях:
- перевод, выполненный учащимся;
- перевод, выполненный студентом.
Переводы принимаются до 10 октября 2018 г. по электронному адресу kafedra-nf@mail.osu.ru.
Требования к оформлению: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль. Перед текстом перевода — краткие сведения об авторе: имя, фамилия, образовательное учреждение, телефон и адрес электронной почты для связи.
Победителям будут вручены грамоты и памятные подарки Посольства Германии в Москве. Награждение победителей конкурса будет проходить в Оренбургском государственном университете в рамках Дней Германии в Оренбурге. О времени и месте будет объявлено дополнительно.
Отрывок из произведения А. Йодль для перевода
Отрывок из произведения Б. Славиг для перевода
Кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».