14–15 ноября 2024 г. в Оренбургском государственном университете проходила Всероссийская студенческая научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы лингвистики, переводоведения, лингводидактики в аспекте современных научных исследований». Организатором выступила кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка (НФиМПНЯ).
Пленарное заседание состоялось в «Точке кипения ОГУ», где с приветственным словом к обучающимся и гостям обратились проректор по научной работе Сергей Летута и директор Института языков и культур Ирина Солодилова. Заведующая кафедрой НФиМПНЯ Ольга Симутова сообщила, что география участников конференции довольно богатая. Научные статьи поступили из Белоруссии, Казахстана, а также из множества российских вузов, таких городов, как Москва, Санкт-Петербург, Пермь, Калуга, Обнинск, из Новосибирской области, Алтайского края, Удмуртской Республики и др.
В ходе конференции студентам представилась прекрасная возможность поделиться своими знаниями, обменяться опытом и приобрести новые знания из области лингвистики, перевода и лингводидактики, как в режиме видеоконференции, так и в очном формате. На пленарном заседании было заслушано четыре доклада. О российском рынке переводческих услуг и о карьерных перспективах для переводчиков рассказал Денис Вяткин из Академии перевода (г. Пермь). В.Е. Заплатин заинтересовал всех своим докладом о трудностях перевода персонифицированных подлежащих с английского и немецкого языков. А.С. Чевычелова проанализировала песенную лексику трех немецких рок-групп и выявила особенности передачи эмоционально-окрашенной лексики с немецкого языка на русский. П.В. Антоненко поведала о роли комического элемента в научной фантастике.
В этот же день состоялась работа секции «Актуальные вопросы лингвистики и переводоведения». Обучающиеся по программам бакалавриата и магистратуры российских вузов представили результаты своих исследований. В рамках секции было заявлено 16 докладов.
Емким, информативным и дискуссионным было выступление Д.Д. Медведевой (Калужский государственный университет имени К.Э. Циолковского, г. Обнинск) об особенностях функционирования и перевода сложносоставных английских слов на русский язык. Об особенностях портретирования в рассказах У.С. Моэма рассказала Е.М. Заболотских (Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, Санкт-Петербург). Выступление В.В. Вачевой (Оренбургский государственный университет) о переводе молодежного сленга с немецкого языка на русский вызвало особый интерес у слушателей. Об особенностях перевода рекламных текстов на примере немецкоязычной рекламы духов рассказала В.А. Покровская (Оренбургский государственный университет).
15 ноября состоялись заседания секций «Актуальные вопросы лингводидактики» и «Актуальные вопросы филологии в аспекте современных научных исследований», на которых были заслушаны интересные, информационно насыщенные доклады. Так, Ксения Ступина рассказала о фразеологизмах и идиомах с точки зрения культурных различий в русском и английском языках («Фразеологизмы и идиомы как ключ к пониманию культурных различий»); Елена Дурнева представила оригинальную методику Стивена Крашена, касающуюся теории усвоения второго иностранного языка («К вопросу овладения иностранным языком»). В докладе Арины Скрынниковой «К вопросу использования нейросетей в лингвистике» были представлены преимущества нейросетей в изучении иностранного языка. Полина Тарасова выступила с докладом «Влияние глобализации на иностранные языки». На заседании секции по лингводидактике выступили дистанционно студентки Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета Марина Петрушина и Кристина Лагунова с докладом «Технология подкастинга в обучении иностранному языку», в котором были рассмотрены положительные стороны подкастинга: доступность, гибкость, интерактивность и мультимедийность. Присутствующие гости приняли активное участие в обсуждении докладов.
Все участники конференции показали высокий уровень заинтересованности и подготовки в сфере научно-исследовательской работы, обменялись новейшими знаниями в области профессиональных интересов.
Кафедра немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».