В рамках Дней переводчика в ОГУ состоялся конкурс по устному переводу "Инклюзивное образование в Германии и России", в котором приняли участие студенты 4–5-х курсов немецкого отделения факультета филологии и журналистики.
— Ваша будущая профессия — одна из самых трудных, но и самых интересных. Я уверена, что подобные конкурсы могут дать успешный старт тем, кто не выбирает в жизни простых путей, — обратилась к студентам завкафедрой немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка кандидат филологических наук Валентина Щербина.
Организаторами конкурса были ассистент кафедры и директор Центра немецкого языка Ирина Гуляева и лектор Фонда им. Роберта Боша Катарина Зевенинг. В состав жюри вошли преподаватели кафедры немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка Валентина Щербина, Людмила Пасечная, Татьяна Захарова.
Участники конкурса успешно выполнили последовательный перевод текстов о задачах и проблемах инклюзивного образования в России, Германии, Франции, Италии, США. (Отличие последовательного перевода от синхронного состоит в том, что участникам давалось время решить, как лучше построить фразу, что выделить в качестве главной мысли, а что опустить.) По итогам конкурса третье место занял Гасан Айгумов (5-й курс), второе — Анжелика Переведенцева (4-й курс), первое – Анна Патрикеева (4-й курс).
— Я занимаюсь переводом с пятого класса, с каждым годом эта задача дается мне всё легче, — рассказала Анна Патрикеева. — Обретению навыка способствуют практические занятия по переводу, которые проходят в рамках учебных дисциплин.
Конкурс завершился подведением итогов Дней переводчика, которое прошло в неформальной беседе за чашкой чая.
Управление по средствам массовой информации ОГУ
Ошибка в тексте? Выделите её и нажмите «Ctrl + Enter».